Time present and time past
Are both perhaps present in time future
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.
Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden. My words echo
Thus, in your mind.
(Thomas S. Eliot, Burnt Norton, 1936)
¡que buen gusto tienes!
ResponderEliminar¡Oh mundo del estío y del otoño, de muerte y nacimiento!
ResponderEliminarEl infinito ciclo de las ideas y de los actos,
infinita invención, experimento infinito...
Me gusta, pero sobre todo porque siempre le he encontrado un cierto sabor a Alain Fournier, no sé el porqué...
P.D.: Precioso lugar. Con la luz exacta.
I,m ready this time
ResponderEliminarI know that I,m no longer undecided
Don,t wanna be
A fool wondering what might have been...
Blanche, siempre tan amable. Gracias.
ResponderEliminarCristal:
ResponderEliminar«…siempre le he encontrado un cierto sabor a Alain Fournier, no sé el porqué…».
Debe ser porque ambos meditan sobre la irreversibilidad del tiempo.
Loulou:
ResponderEliminar«Curiouser and curiouser!»
Uno de mis autores favoritos de todos los tiempos y un poema muy bien escogido. Aunque, si me tuviera que quedar con una sola frase de toda su poesía, sería esta de "The love song of Alfred J. Prufrock":
ResponderEliminar"In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse."
¡Saludos!
Azote:
ResponderEliminarEliot filósofo, poeta… Yo creo que hubiera sido un buen físico relativista, cuando Ciencia y Humanidades podían habitar en una misma persona, en aquel tiempo ya olvidado, antes de que cayera sobre nosotros el demonio de la especialización.